Le village de Menou se situe dans les Vaux d’Yonne, à deux pas de la Puisaye, en Bourgogne.
Entre valons, forêts et rivières, c’est un emplacement de choix pour s’amuser ou faire du sport ou faire des balades à pied ou à vélo au départ de la maison au cœur d’une région qui présente de nombreux intérêts touristiques et artistiques.
C’est aussi une région authentique et rurale riche de savoirs-vivre qui tendent à disparaître : les marchés en sont une forme d’expression; les vides-greniers et brocantes en témoignent. Les caves des alentours satisferont les connaisseurs en vin .
Voici quelques suggestions de lieux ou d’activités que nous apprécions particulièrement. Un peu de curiosité vous permettra d’en découvrir bien d’autres.
AROUND THE HOUSE: The village of Menou is located in Les Vaux d'Yonne, close to La Puisaye, in Burgundy. Among small valleys, woods and rivers, Menou is a choice place for a wonderful holiday, relaxing, doing sport, walking or cycling directly from the house. The area has many historical and artistic places of interest. It is also an authentic and rural region rich with know-how, which is all-too-quickly disappearing: the markets are one expression of this; the loft sales and "brocantes" also bear witness to a way of life that is becoming too rare. The cellars of the region will satisfy the finest wine connoisseurs. Here are some suggestions of places or activities that we appreciate particularly. A little curiosity will allow you to discover plenty of others.
Pour jouer et faire du sport :
Having fun or going some sport:
- Parc d'Aventures du Bois de la Folie - 7 parcours de découverte, 95 ateliers d’aventure, de sensation et de frisson, 14 tyroliennes dont une géante de 254mètres. – Treigny - Tél : 03 86 74 70 33 - 25 km – 30 minutes
- Parc d'Aventures du Bois de la Folie - 7 discovery trails, 95 activities filled with adventure, sensations and thrills, 14 ziplines (one is a giant of 254 meters) - Treigny - Tél : 03 86 74 70 33 - 25 km – 30 minutes
- Parc d’Aventures AB Loisirs- plus de 70 franchissements de tous niveaux de difficulté et d'engagement croissants, organisés en cinq circuits - Saint Père sous Vézelay - Tél : 03 86 33 38 38 - http://www.abloisirs.com – 53 KM – 60 minutes
- Parc d'Aventures AB Loisirs - more than 70 challenges of all levels of difficulty and of increasing involvement organised into five circuits - Saint Père sous Vézelay - Tél : 03 86 33 38 38 - http://www.abloisirs.com – 53 KM – 60 minutes
- Canoë – Kayak – descente de la basse Cure : une autre manière de voir la région, Vézelay, le vieux pont romain de Pierre Perthuis rendu célèbre par le film « Mon Oncle Benjamin » joué par Jacques Brel : cf AB Loisirs
- Canoeing-Kayaking - going down the lower river Cure: another way to see the country, Vezelay, the ancient Roman bridge of Pierre Perthuis made famous by the movie "Mon Oncle Benjamin" starring Jacques Brel: cf AB Loisirs
- de nombreuses autres propositions : cf AB Loisirs
- many others suggestions: cf AB Loisirs
- Canoë - Kayak sur la Loire: canoeevasion.com à Cosne sur Loire - 06 84 69 06 70 et à Pouilly sur Loire - 03 86 39 13 75 /// et canoe.cosne.free.fr - 03 86 26 99 66 - 03 86 24 22 73 - 06 03 19 20 93
- Canoeing-Kayaking on the river Loire: canoeevasion.com in Cosne sur Loire - 06 84 69 06 70 and in Pouilly sur Loire - 03 86 39 13 75 /// and canoe.cosne.free.fr - 03 86 26 99 66 - 03 86 24 22 73 - 06 03 19 20 93
- Equitation: camargue-equitation-loisirs-nievre.com - 03 86 26 60 34 "La terre rouge" Villechaud - Cosne /// L'Agora du cheval - 03 86 28 02 61
- Horse-riding: camargue-equitation-loisirs-nievre.com - 03 86 26 60 34 "La terre rouge" Villechaud - Cosne /// L'Agora du cheval - 03 86 28 02 61
- Escalade à Surgy – 26 KM – 35 minutes
- Climbing at Surgy - 26 KM – 35 minutes
- Parc naturel Saint-Hubert de Boutissaint. Premier parc de vision français, 400 grands animaux en liberté : cerfs, biches, sangliers, daims, mouflons, bisons d'Europe... www.boutissaint.com – 27 km – 30 Minutes
- Parc naturel Saint-Hubert de Boutissaint. First French park of its kind: 400 large animals roaming freely: stags, does, wild boars, fallow deer, bighorn sheep, European bison etc - www.boutissaint.com – 27 km – 30 Minutes
- Gédelon – chantier médiéval : construction d’un château fort en utilisant les moyens et techniques médiévaux 27 km – 30 minutes
- Gédelon - medieval building site: building a castle using medieval methods and techniques - 27 km – 30 minutes
- Carrières d’Aubigny – Taingy - www.carriere-aubigny.com – 36 Km – 40 minutes - visite guidée, démonstration par des Compagnons tailleurs de pierre, stage de taille de pierre pour les enfants. Attention : prendre des pulls et préférer des pantalons à des shorts ou jupes car, même en été, il fait très frais.
- Carrières d'Aubigny - Taingy - www.carriere-aubigny.com – 36 Km – 40 minutes - guided tour, demonstration by the 'Compagnons' stone carvers, workshop for children. Be careful: take pullovers and trousers instead of shorts or skirts because even in summer, it is cold!
Quelques balades à pieds ou à vélo au départ de La Maison de Marie Foubard:Some walks or bikes directly from La Maison de Marie Foubard:
- à Menou
- le château de Menou et ses dépendances, puis vers Chauffour
- le presbytère puis vers Varzy à travers la forêt ou vers le château de Corbelin (dir. La Chapelle St André)
- la Chapelle de la Tête Ronde pour surplomber le village et ses environs et comprendre la situation géographique - puis vers Ménestreau à travers la forêt
- in Menou
- a tour of the château of Menou and its outbuildings, then to Chauffour
- the vicarage then to VArzy through the forest or to the Château de Corbelin.
- the church La Chapelle de la Tête Ronde for a wonderful view of the village and its surroundings and to understand the geographic location.
- Colméry – (3 km) –– Dregny – le Beauchot – Chaufour /// Colmery – Dregny – St Malo en Donziois – Les Potiers – Chauffour
- Colméry – (3 km) –– Dregny – le Beauchot – Chaufour /// Colmery – Dregny – St Malo en Donziois – Les Potiers – Chauffour
- Chapelle et Château de Corbelin (privé) – La Chapelle Saint André – (6 km) – vallée du Sauzay – Courcelles – Varzy - Oudan //// Oudan – Buzy – La Chapelle Saint André et retour par le Château de Corbelin.
- Chapelle and Château de Corbelin (non open to the public– La Chapelle Saint André – (6 km) – vallée du Sauzay – Courcelles – Varzy - Oudan //// Oudan – Buzy – La Chapelle Saint André and return via the Château de Corbelin.
- Menestreau - Couloutre
- Menestreau - Couloutre
- Colmery - Cessy les Bois – Sainte Colombes des Bois – Ancienne Chartreuse – Les Taules – Bondieuse – Saint Malo en Donziois - Dregny – le Beauchot – Chaufour
- Colmery - Cessy les Bois – Sainte Colombes des Bois – Ancienne Chartreuse – Les Taules – Bondieuse – Saint Malo en Donziois - Dregny – le Beauchot – Chaufour
Mais aussi, un peu plus loin :
But also, a little further
- Husban (église) – Grenois (église – vue – départ des parapentes) – Asnan (oppidum)
- Husban (church) - Grenois ( church - view - departure point for paragliding - Asnan (oppidum)
- Champlemy (église – source de la Nièvre ) Arthel (deux châteaux – un étang (prendre sa canne à pêche ou son pique nique – belles maisons) – Butte de Montenoison (église – vue) – Champallement (le village et à l’extérieur : ruines romaines de Compière – lac) – St Révérien (église – il faut en faire le tour mais aussi pousser sa porte )
- Champlemy (church– source of the Nièvre river) Arthel (one castle and one château – a lake (take your fishing rod or your picnic - wonderful homes) – Butte de Montenoison (church at the top of the hill - view) – Champallement (the village, its view and its outskirts: Roman ruins of Compière – lake) – St Révérien (church – you should walk around it but also to peek inside).
Visiter quelques beaux lieux de la région : To visit some beautiful places in the region
- Moutiers en Puisaye – 35 km – 40 minutes - Eglise romane et ses fresques du XIIème au XVème siècle. Un des plus beaux registres picturaux de Bourgogne.
- Moutiers en Puisaye – 35 km – 40 minutes - Roman church and its frescos dating back from the 12th to the 15th century. One of the best pictorial styles in Burgundy and one of my favorite churches.
- Saint-Sauveur en Puisaye – village natal de Colette – musée – 30 Km – 35 minutes
- Saint-Sauveur en Puisaye – native village of the novelist Colette – museum – 30 Km – 35 minutes
- Vézelay – Basilique – belles demeures – site - Jules Roy et Romain Rolland – musée Zervos (collection d’art contemporain : Calder, Ernst, Giacometti, Hélion, Kandinsky, Laurens, Léger, Miró, Picasso..) – 50 km – 50 minutes
- Vézelay – Basilique – the church and the hill are on the UNESCO World Heritage List - departure of the second crusade (1146) and of the third crusade (1190) - wonderful homes – site - the novelists Jules Roy and Romain Rolland lived there – museum Zervos (contempory art collection located in the house of Romain Rolland : Calder, Ernst, Giacometti, Hélion, Kandinsky, Laurens, Léger, Miró, Picasso..) – 50 km – 50 minutes
- Canal du Nivernais – Corbigny – 40 km – 40 minutes /// ou Clamecy /// ou Tannay
- Canal du Nivernais – close to Corbigny – 40 km – 40 minutes /// or Clamecy /// or Tannay
- Château de Bazoches – Vauban – www.chateau-bazoches.com - 55 Km – 60 minutes
- Château de Bazoches – Vauban – www.chateau-bazoches.com - 55 Km – 60 minutes
- Chitry les Mines – maison natale de Jules Renard – et la Gloriette – voir aussi le château. – 40 KM – 40 minutes
- Chitry les Mines – palce of birth of the novelist Jules Renard – and his other house La Gloriette – see the château also – 40 KM – 40 minutes
- Brinon sur Beuvron – château (privé) – enseignes égrenées dans tout le village – 25 KM - 25 minutes
- Brinon sur Beuvron – château (not open to the public) – shop or craftsmen's signs everywhere in the village – 25 KM - 25 minutes
- Varzy – musée (exposition permanente d'un "cabinet de curiosités" datant du 19ème siècle – expositions temporaires en été - très beau "salon de musique") – château (privé) – belles demeures – chapelle de la léproserie - 10 km – 10 minutes
- Varzy – museum (permanent exhibition of a 'cabinet de curiosités' dating of the 19th century and temporary exhibitions in summer - wonderful 'salon de musique' – château (not open to the public) – beautiful homes– church La chapelle de la Léproserie - 10 km – 10 minutes
- Clamecy – vieille ville médiévale - flotteurs de bois - ville native de Romain Rolland - musée – 27 km – 30 Minutes
- Clamecy – medieval town - 'flotteurs de bois' - place of the birth of the novelist Romain Rolland - museum – 27 km – 30 Minutes
- Donzy – moulin à huile de noix – moulin à farine – vieilles maisons à pans de bois – château – prieuré – 12 Km – 10 minutes
- Donzy – two watermills, one for walnut oil and the other one for flour – medieval timber-frame houses – château – 'prieuré' – 12 Km – 10 minutes
- La Chapelle Saint André – chapelle et château de Corbelin – vallée du Sauzay – 6 KM – 5 minutes
- La Chapelle Saint André – church and château of Corbelin – the River Sauzay valley – 6 KM – 5 minutes
Aller au spectacle :
To go to a show
- Saint-Fargeau - Château XVème et XVIIème siècle : grand spectacle historique son et lumière en juillet et août. www.chateau-de-st-fargeau.com - 42 km – 50 minutes
- Saint-Fargeau - Château XVème and XVIIème centuries : big historical 'son et lumière' show in July and August . www.chateau-de-st-fargeau.com - 42 km – 50 minutes
- Druyes les Belles Fontaines – allez en famille voir des pièces de théâtre jouées en plein air dans l’enceinte du château situé dans le village médiéval – Prévoir de pouvoir visiter le village médiéval (en haut) et le village pas médiéval notamment son église romane (en bas) – 30 km – 30 minutes
- Druyes les Belles Fontaines – go with your family to the theater to see open-air plays in the grounds of the old castle in the medieval town - plan to visit the medieval village (at the top of the hill) and the 'not-medieval' village, for example its wonderful Roman church (at the bottom of the hill) – 30 km – 30 minutes
- Château de Ratilly – Treigny – concerts – festival d’été - 27 Km – 35 minutes
- Château de Ratilly – Treigny – concerts – festival of the summer - 27 Km – 35 minutes
- mais aussi, dans les villages avoisinants: Festival Chemin des Arts à Soffin-Authiou (Talents, originalité et convivialité pour des Danses et Chansons et un diner possible - 31 juillet et 1er août 2010); Les Petites Rêveries de Brinon sur Beuvron (festival de petites formes théâtrales pour petits, moyens et grands, au coeur de ce très beau village - 11 et 13 juin 2010); Représentations théâtrales de qualité à Etais la Sauvin - de juin à septembre; Les Conviviales de Nannay (projection dans des lieux insolites de films de société engagés - 18 au 28 août 2010); Festival de la Chanson Française à Lormes - en juillet; Les Fêtes Musicales de Corbigny ( festival de musique classique dans la cour d'honneur de l'abbaye - en août - www.corbigny.org); Sun Festival au Lac des Settons - grande fête de l'environnement - 3 et 4 août 2010, et bien d'autres encore tout au long des beaux jours.
- but also, in the nearby villages: Festival Chemin des Arts à Soffin-Authiou (Talent, originality and friendly fun for Dances and Songs, and also a possible dinner - 31 July and 1rst August 2010); Les Petites Rêveries de Brinon sur Beuvron (festival of little theatrical pieces for children and adults in the heart of this beautiful village - from 11 to 13 June 2010); Performances of quality in Etais la Sauvin - from June to September; Les Conviviales de Nannay (screenings of committed social movies in unusual places - 18 / 28 August 2010); Festival de la Chanson Française in Lormes - in July ; Les Fêtes Musicales de Corbigny (festival of classical music in the court of honour of the abbey in August - www.corbigny.org); Sun Festival in the Lac des Settons - grand festival of the environment - 3 and 4 August 2010. And many others all through the summertime.
- et puis, dans les villes, des propositions très variées qui s'égrainent tout au long de l'année comme par exemple: Festival du Mot à la Charité sur Loire - 26 au 30 mai 2010; Le Salon du Livre - L'Oeil et La Plume - à Cosne sur Loire - du 28 au 30 mai 2010; Festival de piano à la Charité sur Loire - 15 au 18 juillet 2010; Le Blues en Loire à La Charité sur Loire - 27 et 28 août 2010.
- and then, in the towns, many differents events all through the year, for example: Festival du Mot in La Charité sur Loire - 26/30 May 2010; Le Salon du Livre - L'Oeil et La Plume - in Cosne sur Loire - from 28 to 30 May 2010; Festival de piano in La Charité sur Loire - 15 / 18 July 2010; Le Blues en Loire in La Charité sur Loire - 27 and 28 August 2010
Où voir de belles poteries :
Where you can see fine pottery:
- poterie au raku et céramiques - Galerie du Soleil – Varzy – 10 km – 10 minutes
- raku pottery and ceramics - Galerie du Soleil – Varzy – 10 km – 10 minutes
- Grés de Puisaye : Château de Ratilly – Treigny - poterie de la famille Pierlot – grés - œuvres uniques de Nathalie Pierlot et Brigitte Sabatier – et aussi expositions variées d’art contemporain – 27 Km – 35 minutes
- Stoneware of Puisaye : Château de Ratilly – Treigny - pottery of the Pierlot family – stoneware - unique pieces by Nathalie Pierlot and Brigitte Sabatier – and also many exhibitions of contemporary art – 27 Km – 35 minutes
- Musée du grés à St Amand en Puisaye – dans château Renaissance - exposition permanente et organisation d’évènements : marchés du gré et expositions temporaires - la production potière traditionnelle de grès utilitaires et une collection de 250 pièces de grès décoratifs de l’Ecole de Carriès. – 30 Km – 30 minutes
- Museuf stoneware in St Amand en Puisaye – in a wonderful Renaissance château - permanent exhibition and events such as stoneware markets and temporary exhibitions - traditional pottery production of utilitarian stoneware and a collection of 250 pieces of decorative stoneware of l'Ecole de Carriès (Carriès is a famous potter). – 30 Km – 30 minutes
- L’Ancienne Poste de Toucy – exposition permanente et expositions temporaires - www.galerie-ancienne-poste.com – 50 Km – 60 minutes
- L’Ancienne Poste de Toucy – permanent and temporary exhibitions - www.galerie-ancienne-poste.com – 50 Km – 60 minutes
- Musée du grés ancien – Prémery – 26 km – 28 minutes
- Museum of antique stoneware – Prémery – 26 km – 28 minutes
- Pour en savoir plus sur les grés de Puisaye - http://grespuisaye.club.fr
- For more information about the stonewares of Puisaye - http://grespuisaye.club.fr
Les marchés de la région - et les vides-greniers et brocantes /
the markets of the region - and the loft sales and 'brocantes':
- Donzy – samedi matin (maraîchers de la région et primeurs revendeurs – fromages – œufs – produits bio – fleurs – vêtements etc etc )
- Clamecy – samedi matin (maraîchers de région et revendeurs – poissons – viandes – pains – fromages – etc etc)
- Varzy – jeudi (fleurs – primeurs revendeurs – fromages – poissons – œufs - vêtements -) et dimanche matin (fleurs – primeurs revendeurs)
- et nous saurons vous indiquer où vous procurer de délicieux fromages de chèvres, de l'huile de noix et de l'huile de noisette locales, de la viande de belle qualité (charolais, mouton), de la très bonne charcuterie, du miel parfumé de la région, des oeufs "de poules de la ferme", et bien sûr du vin.
- les vides-greniers et brocantes ont lieu tous les WE à compter de Pâques et jusque fin septembre - voir le blog pour les dates ou nous contacter. On ne peut pas passer une bonne année, si on n'a pas chiné dans deux ou trois d'entre eux!
- Donzy - Saturday morning (local market gardeners and retailers - cheeses - eggs - organic products - flowers - clothers etc)
- Clamecy - Saturday morning ( local market gardeners and fruit and vegetable retailers - fish - fresh meat - special breads - cheeses - local cherries and apples- etc)
- Varzy - Thursday morning ( flowers - local cherries and fruit and vegetable retailers - cheeses - fish - eggs - clothes ) and Sunday morning (flowers - fruit and vegetable retailers)
- And we can tell you where you will be able to find delicious goat cheeses, local walnut and hazelnut oil, fragrant honey, high quality cold meats, tasty Charolais beef or mutton, free-range eggs, and of course wine!
- the loft-sales and 'brocantes' are planned every weekend from Easter to the end of September - have a look at the blog for the dates, or contact us. No year is completes without two or three visits to these events!
Vignobles / Vineyards:
- des Vaux D’Yonne : Tannay (30 KM – 35 minutes – aller voir le château de Pignol et celui de Lys – Vézelay – (50 km – 50 minutes)
- de Loire : Sancerre ( 40 KM – 45 minutes) , Pouilly (30 Km – 35 minutes)
- de l’Yonne : Coulanges-la-vineuse ( 50 km – 55 minutes) , Chablis (80 km – 1 heure 30) , Irancy ( 60 Km – 60 minutes)
- Vaux d'Yonne wines: in Tannay (30 km - 35 mins - take the opportunity to have a look at the Château de Pignol and the Château de Lys - and spend some time in Vezelay
- Wines from Loire: Sancerre ( 40 KM – 45 minutes) , Pouilly (30 Km – 35 minutes)
- Wines from the Yonne: Coulanges-la-vineuse ( 50 km – 55 minutes) , Chablis (80 km – 1 heure 30) , Irancy ( 60 Km – 60 minutes)